۲۵ اردیبهشت ۱۳۹۴، ۱۵:۰۸

چاپ رمانی درباره‌ بوگاتای مرموز؛

رمان مشهور گابریل واسکس به فارسی ترجمه شد

رمان مشهور گابریل واسکس به فارسی ترجمه شد

رمان «صدای افتادن اشیا» نوشته‌ خوان گابریل واسکس یکی از مهم‌ترین آثار نویسندگان نوگرای آمریکای لاتین است که توسط ونداد جلیلی از اسپانیایی به فارسی ترجمه شده است.

به گزارش خبرگزاری مهر، خوآن گابریل واسکس در سال ۱۹۷۳ در شهر بوگوتا به‌ دنیا آمد. از ۱۹۹۶ تا ۱۹۹۸ در دانشگاه سوربُن در رشته‌ ادبیات آمریکای لاتین تحصیل کرد و آثاری از ای. ام. فارستر، ویکتور هوگو و دیگر نویسندگان مطرح جهان به اسپانیایی ترجمه کرد. او یکی از اعضای گروه بوگوتا ۳۹ است که مهم‌ترین نویسندگان نسل جدید آمریکای جنوبی نامیده می‌شوند.

یکی از کتاب‌های دیگر این نویسنده که پیش از «صدای افتادن اشیا» چاپ شده، «خبرچین‌ها» است که نامزد دریافت جایزه‌ ادبیات مستقل خارجی شد و دیگری «تاریخ سری کوستاگوآنا» است، که جایزه‌ کوئرتی کسب کرد. کتاب صدای افتادن اشیا این نویسنده به ۱۸ زبان زنده‌ دنیا ترجمه شده است. واسکس پس از ۱۵ سال زندگی در فرانسه، بلژیک و اسپانیا، اکنون در بوگوتا زندگی می‌کند.

از جوایز مهم که کتاب صدای افتادن اشیا برده، می‌توان به جایزه‌ آلفاگوآرا (اسپانیا) در سال ۲۰۱۱،  جایزه‌ روژه کایوا (فرانسه) در سال ۲۰۱۲، جایزه‌ انجمن قلم (انگلستان)  در سال ۲۰۱۲، جایزه‌ گره‌گور فون رتسوری (ایتالیا) در سال ۲۰۱۳ و جایزه‌ دوبلین (ایرلند) در سال ۲۰۱۴ اشاره کرد.

داستان رمان  «صدای افتادن اشیا»  در فضای کلمبیای دهه  ۹۰ می‌گذرد و نویسنده با پایبندی به رئالیسم، فضای متفاوت  و پر از ماجرایی را در دلِ این شهر ساخته است.  

«صدای افتادن اشیاء» و نویسنده‌اش از جمله نویسندگان موج نو ادبیات آمریکای لاتین محسوب می‌شوند.

ترجمه رمان «صدای افتادن اشیا» به تازگی توسط ونداد جلیلی به پایان رسیده و تا چندی دیگر با ۲۵۱ صفحه توسط نشر چشمه منتشر می شود.

کد خبر 2581357

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha